Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

Sāvitrī–Satyavān Vivāha: Kanyāpradāna and Āśrama-Śīla (सावित्री-सत्यवान्विवाहः)

रावणं पुरतो यान्तमन्वगच्छत्‌ सुदु:ःखित: । रावणके ऐसा कहनेपर मारीच स्वयं ही अपना श्राद्ध-तर्पण करके अत्यन्त दु:ःखी होकर आगे जाते हुए रावणके पीछे-पीछे चला

rāvaṇaṃ purato yāntam anvagacchat suduḥkhitaḥ |

Nghe Rāvaṇa nói vậy, Mārīca tự làm lễ śrāddha–tarpana như để tiễn biệt chính mình, rồi trong nỗi sầu thảm khôn cùng, lặng lẽ bước theo sau Rāvaṇa đang đi trước.

रावणम्Ravana (as object)
रावणम्:
Karma
TypeNoun
Rootरावण
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरतःin front, ahead
पुरतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरस्
यान्तम्going
यान्तम्:
TypeVerb
Rootया
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Accusative, Singular
अन्वगच्छत्followed
अन्वगच्छत्:
TypeVerb
Rootअनु + गम्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
सुदुःखितःvery sorrowful
सुदुःखितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुदुःखित
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

R
Rāvaṇa
M
Mārīca
M
Mārkaṇḍeya (speaker)