Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

जयद्रथविमोचन–पलायनवृत्तान्तः

Recovery of Draupadī and Jayadratha’s flight

शत्रुसूदन_ जनमेजय! धर्मज्ञ वीर कर्णने अन्तःपुरमें प्रवेश करके गान्धारीसहित धृतराष्ट्रका दर्शन किया और पुत्रकी भाँति उसने उनके दोनों चरण पकड़ लिये। धृतराष्ट्रने भी उसे प्रेमपूर्वक हृदयसे लगाकर विदा किया ।। तदा प्रभूृति राजा च शकुनिश्चापि सौबल: । जानते निर्जितान्‌ पार्थान्‌ कर्णेन युधि भारत

tadā prabhṛti rājā ca śakuniś cāpi saubalaḥ | jānate nirjitān pārthān karṇena yudhi bhārata ||

Hỡi Janamejaya, bậc Sát-tru-sūdan! Dũng sĩ Karṇa, người am tường dharma, đã bước vào nội cung, yết kiến vua Dhṛtarāṣṭra cùng hoàng hậu Gāndhārī; như một người con, chàng nắm lấy đôi chân của đức vua. Dhṛtarāṣṭra cũng ôm chàng vào lòng với tình thương, rồi tiễn chàng ra đi. Từ đó về sau, hỡi Bhārata, cả nhà vua (Dhṛtarāṣṭra) và Śakuni, con của Subala, đều xem anh em Pāṇḍava như đã bị đánh bại trên chiến địa—tin chắc rằng Karṇa sẽ khuất phục họ.

तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
प्रभृतिfrom (that time) onward
प्रभृति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति
राजाthe king (Dhṛtarāṣṭra)
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शकुनिःŚakuni
शकुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
also/and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सौबलःson of Subala (epithet of Śakuni)
सौबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootसौबल
FormMasculine, Nominative, Singular
जानतेthey two knew/considered
जानते:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormLat (Present), Atmanepada, Third, Dual
निर्जितान्conquered/defeated
निर्जितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्जित
FormMasculine, Accusative, Plural
पार्थान्the sons of Pṛthā (the Pāṇḍavas)
पार्थान्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
कर्णेनby Karṇa
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
भारतO Bhārata (descendant of Bharata)
भारत:
Sampradana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śakuni
S
Subala
P
Pāṇḍavas (Pārthas)
K
Karṇa
J
Janamejaya (addressed as Bhārata)

Educational Q&A

The verse highlights how leaders can slip into adharma when they treat partisan hopes as certainty—assuming victory through a favored champion (Karṇa) and thereby ignoring prudent judgment, ethical restraint, and the real consequences of war.

After Karṇa’s actions and assurances, Dhṛtarāṣṭra and Śakuni become convinced that the Pāṇḍavas are effectively already defeated in battle by Karṇa, and this belief influences their political and strategic outlook.