Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Draupadī’s Identification of the Pāṇḍavas and the Onset of the Chariot Engagement (द्रौपदी-पाण्डव-परिचयः)

तच्छुत्वा तु वचो राजन्‌ कर्णस्य भरतर्षभ । प्रीत्या परमया युक्त: कर्णमाह नराधिप:,भरतश्रेष्ठ राजन! कर्णकी यह बात सुनकर राजा दुर्योधनने बड़ी प्रसन्नताके साथ उससे कहा--

tac chrutvā tu vaco rājan karṇasya bharatarṣabha | prītyā paramayā yuktaḥ karṇam āha narādhipaḥ ||

Tâu Đại vương, hỡi bậc tráng sĩ ưu tú trong dòng Bharata—nghe lời Karna, vị quân vương (Duryodhana) tràn đầy niềm vui và tình thân sâu đậm, liền cất lời đáp lại Karna.

तत्that (speech/statement)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रीत्याwith joy/affection
प्रीत्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Instrumental, Singular
परमयाsupreme, very great
परमया:
Karana
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Instrumental, Singular
युक्तःendowed/possessed (with)
युक्तः:
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णम्Karna (to Karna)
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
नराधिपःthe king, lord of men
नराधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootनर-अधिप
FormMasculine, Nominative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karṇa
D
Duryodhana
B
Bharatas (as a lineage reference)

Educational Q&A

The verse highlights how powerful bonds of friendship and gratitude can shape royal decision-making. Duryodhana’s intense pleasure at Karṇa’s words underscores the ethical weight of loyalty—often a virtue, yet potentially perilous when it binds one to unrighteous aims.

After Karṇa speaks, Duryodhana hears him and, delighted, responds directly to Karṇa. The line functions as a narrative bridge, signaling Duryodhana’s approval and setting up his ensuing reply.