Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Draupadī’s Rebuke of Jayadratha and Dhaumya’s Admonition (Āraṇyaka-parva, Adhyāya 252)

निर्वेदं परमं गत्वा राजा दुर्योधनस्तदा । ब्रीडयाभिपरीतात्मा नैराश्यमगमत्‌ परम्‌

nirvedaṁ paramaṁ gatvā rājā duryodhanas tadā | brīḍayābhiparītātmā nairāśyam agamat param ||

Bấy giờ vua Duryodhana rơi vào nỗi chán chường sâu thẳm nhất; tâm can bị nỗi hổ thẹn bao phủ, chàng chìm xuống tận cùng tuyệt vọng. Câu kệ nêu rõ: ý đồ phi đạo và lời mưu thất bại không đưa đến sáng suốt hay cải hóa, mà kết tụ thành hỗn hợp ăn mòn của xấu hổ và tuyệt vọng, càng làm mờ đục phán đoán.

निर्वेदम्despondency, disgust
निर्वेदम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिर्वेद
FormMasculine, Accusative, Singular
परमम्supreme, extreme
परमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone/attained
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
ब्रीडयाby shame
ब्रीडया:
Karana
TypeNoun
Rootब्रीडा
FormFeminine, Instrumental, Singular
अभिपरीतात्माone whose mind was overcome/turned (by shame)
अभिपरीतात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिपरीतात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नैराश्यम्hopelessness, despair
नैराश्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootनैराश्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अगमत्went to, fell into, attained
अगमत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
परम्extreme, utmost
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse underscores a moral-psychological consequence of adharma: when one persists in wrongful aims, the mind can become trapped between shame (brīḍā) and hopelessness (nairāśya), which further impairs discernment instead of leading to repentance and correction.

Vaiśampāyana narrates that Duryodhana, at that moment, reaches extreme dejection; his inner self is overwhelmed by shame and he falls into profound despair, marking a turning point in his emotional and strategic state.