Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

धृतराष्ट्रस्य क्रतु-प्रवर्तनम् तथा पाण्डवानां निमन्त्रण-प्रतिवचनम्

Dhṛtarāṣṭra’s Sacrifice Commences and the Pandavas’ Reply to the Invitation

तान्‌ दृष्टवा पततः शीघ्रान्‌ गन्धर्वनिद्यतायुधान्‌

tān dṛṣṭvā patataḥ śīghrān gandharva-nidyatāyudhān

Thấy họ lao xuống thật nhanh—mang theo những vũ khí lừng danh, được tôn sùng giữa hàng Gandharva—Vaiśampāyana khắc họa khoảnh khắc ấy như một sự leo thang đột ngột và ghê gớm: tài nghệ và danh tiếng về binh khí lập tức trở thành sức ép đạo lý buộc người chứng kiến phải đáp lại bằng dũng khí và tự chế.

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
पततःfalling / flying (down)
पततः:
Karma
TypeVerb
Rootपत्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Plural
शीघ्रान्swift
शीघ्रान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशीघ्र
FormMasculine, Accusative, Plural
गन्धर्वनिद्यतायुधान्those whose weapons are praised by the Gandharvas
गन्धर्वनिद्यतायुधान्:
Karma
TypeNoun
Rootगन्धर्व-निद्यत-आयुध
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gandharvas
W
weapons (āyudha)

Educational Q&A

The verse highlights how reputation and display of force can intensify fear and urgency; ethically, it points to the need for steadiness and discernment when confronted by sudden, celebrated martial power.

Vaiśampāyana describes a group seen swooping down rapidly, equipped with weapons renowned among the Gandharvas, signaling an imminent confrontation or intervention by formidable celestial fighters.