Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve
Gandharva Encounter
रथमादित्यसंकाशमास्थित: कनकप्रभम् | त॑ दृष्टवा दैत्यसेना सा व्यद्रवत् सहसा रणे,वे सूर्यके समान तेजस्वी रथपर विराजमान थे। उनकी अंगकान्ति भी सुवर्णके समान ही उद्धासित हो रही थी। उन्हें सहसा संग्राममें उपस्थित देख दैत्योंकी सेना रणभूमिसे भाग चली
ratham āditya-saṅkāśam āsthitaḥ kanaka-prabham | taṁ dṛṣṭvā daitya-senā sā vyadravat sahasā raṇe ||
Mārkaṇḍeya nói: Chàng ngự trên chiến xa rực sáng như mặt trời, lấp lánh ánh vàng. Vừa trông thấy chàng xuất hiện nơi chiến địa, đạo quân Dānava liền hoảng loạn, tan vỡ và tháo chạy tức khắc.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights the ethical psychology of conflict: when a force aligned with dharma manifests as fearless, luminous authority, adharma loses cohesion. Moral strength can defeat aggression by breaking its confidence, reducing the need for extended violence.
A radiant warrior appears mounted on a sun-bright, gold-shining chariot. Seeing him suddenly present in battle, the Daitya army panics and flees from the battlefield.