Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve
Gandharva Encounter
स्त्रियश्व विविधाकारा यान्ति रुद्रस्य पृष्ठत: । सृजन्त्य: पुष्पवर्षाणि चारुरूपा वराड़ना:,मनोहर रूप और भाँति-भाँतिकी आकृति धारण करनेवाली बहुत-सी सुन्दरी स्त्रियाँ फूलोंकी वर्षा करती हुई भगवान् रुद्रके पीछे-पीछे जा रही थीं
striyaś ca vividhākārā yānti rudrasya pṛṣṭhataḥ | sṛjantyaḥ puṣpavarṣāṇi cārurūpā varāṅganāḥ ||
Mārkaṇḍeya nói: “Nhiều mỹ nữ, mang những hình tướng khác nhau, đi theo sau Rudra, rải xuống những trận mưa hoa.”
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights bhakti expressed through respectful accompaniment and offerings: beauty, art, and celebration become acts of reverence when directed toward the divine.
Mārkaṇḍeya describes a divine procession in which many lovely women of varied forms follow behind Rudra, casting down showers of flowers as a sign of honor and auspicious celebration.