Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

रथेनादित्यवर्णेन पार्वत्या सहित: प्रभु: । (अनुयात: सुरै: सर्व: सहस्राक्षपुरोगमै:) सहस्र॑ तस्य सिंहानां तस्मिन्‌ युक्त रथोत्तमे,मार्कण्डेयजी कहते हैं-राजन्‌! जब अग्निनन्दन भगवान्‌ स्कन्दका सेनापतिके पदपर अभिषेक हो गया, तब श्रीमान्‌ भगवान्‌ शिव देवी पार्वतीके साथ सूर्यके समान रथपर आखरूढ हो प्रसन्नतापूर्वक भद्रवटकी ओर प्रस्थित हुए। उस समय इन्द्र आदि सब देवता उनके पीछे-पीछे चले। भगवान्‌ शिवके उस उत्तम रथमें एक हजार सिंह जुते हुए थे

mārkaṇḍeya uvāca |

rathenādityavarṇena pārvatyā sahitaḥ prabhuḥ |

(anuyātaḥ suraiḥ sarvaiḥ sahasrākṣa-purogamaiḥ) |

sahasraṃ tasya siṃhānāṃ tasmin yukta-rathottame ||

Mārkaṇḍeya nói: Đấng Tối Thượng (Śiva), cùng với Pārvatī, lên cỗ chiến xa rực sáng như mặt trời và khởi hành trong niềm hoan hỷ, điềm lành. Chư thiên đều theo sau Ngài, do Indra ngàn mắt dẫn đầu. Cỗ chiến xa tối thượng ấy được thắng vào một nghìn sư tử—hình tượng của uy lực thần linh không gì cưỡng nổi, vận hành trong hòa điệu sau khi Skanda được tấn phong làm Tổng chỉ huy quân đội chư thiên.

रथेनby/with a chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
आदित्यवर्णेनhaving the color/lustre of the sun
आदित्यवर्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootआदित्यवर्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
पार्वत्याwith Pārvatī
पार्वत्या:
Karana
TypeNoun
Rootपार्वती
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहितःaccompanied (by)
सहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभुःthe Lord (Śiva)
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
अनुयातःfollowed/attended
अनुयातः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-या
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहस्राक्षपुरोगमैःwith Indra (the thousand-eyed) in front/leading
सहस्राक्षपुरोगमैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसहस्राक्षपुरोगम
FormMasculine, Instrumental, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
Ś
Śiva (Prabhu)
P
Pārvatī
I
Indra (Sahasrākṣa)
D
Devas (Suras)
S
Sun-like chariot
A
A thousand lions

Educational Q&A

The verse underscores divine order and rightful leadership: after Skanda’s appointment, Śiva’s radiant departure with the gods following—led by Indra—signals unified alignment of cosmic powers behind a legitimate command structure, where strength (the lion-yoked chariot) is guided by auspicious purpose rather than chaos.

Mārkaṇḍeya describes Śiva, with Pārvatī, mounting a sun-bright chariot and proceeding onward; the gods follow behind with Indra at their head. The chariot is portrayed as extraordinarily powerful, being yoked with a thousand lions.