Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

एवमस्त्विति चाप्युक्त्वा महासेनो महेश्वरम्‌ । अपूजयदमेयात्मा पितरं पितृवत्सल:,तब अपरिमित आत्मबलसे सम्पन्न एवं पितृभक्त कुमार महासेनने “एवमस्तु' कहकर अपने पिता भगवान्‌ महेश्वरका पूजन किया

evam astv iti cāpy uktvā mahāseno maheśvaram | apūjayad ameyātmā pitaraṃ pitṛvatsalaḥ ||

Mārkaṇḍeya nói: Đáp lời “Xin được như vậy”, Mahāsena—người có nội lực vô lượng và hết lòng kính phụ—đã thờ phụng Maheśvara, tôn kính phụ thân mình như một người con hiếu thuận.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस् (अस्ति)
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (क्त्वा), Parasmaipada (sense)
महासेनःMahāsena (Kārttikeya)
महासेनः:
Karta
TypeNoun
Rootमहासेन
FormMasculine, Nominative, Singular
महेश्वरम्Mahēśvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहेश्वर
FormMasculine, Accusative, Singular
अपूजयत्worshipped
अपूजयत्:
TypeVerb
Rootपूज्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
अमेयात्माof immeasurable nature/power
अमेयात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootअमेयात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
पितृवत्सलःaffectionate/devoted to (his) father
पितृवत्सलः:
Karta
TypeAdjective
Rootपितृवत्सल
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
M
Mahāsena
M
Maheśvara (Śiva)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct through filial devotion and reverent worship: honoring one’s father (pitṛbhakti) and acting consistently after giving assent (“evam astu”) are presented as ethically commendable.

After saying “So be it,” Mahāsena proceeds to worship Maheśvara, treating him as a father-figure; Mārkaṇḍeya narrates this act to emphasize Mahāsena’s boundless strength and his father-devoted nature.