Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

चित्रसेनगन्धर्वैः कौरवसंनिपातः

Citrasena and the Kaurava engagement

एतदिन्द्रेण कर्तव्यमिन्द्रे हि विपुलं बलम्‌ । त्वंच वीर बली श्रेष्ठस्तस्मादिन्द्रो भवस्व न:,यह सब इन्द्रका कार्य है। इन्द्रमें अपरिमित बल होता है। वीर! तुम भी श्रेष्ठ बलवान्‌ हो। अतः तुम्हीं हमारे इन्द्र हो जाओ

etad indreṇa kartavyam indre hi vipulaṁ balam | tvaṁ ca vīra balī śreṣṭhas tasmād indro bhavasva naḥ ||

Đó là việc đáng để Đế Thích làm, vì Đế Thích có sức mạnh vô lượng. Nhưng ngươi cũng vậy, hỡi dũng sĩ, là bậc cường tráng bậc nhất; vậy hãy trở thành Đế Thích của chúng ta—người lãnh đạo và che chở cho chúng ta.

एतत्this (thing)
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
इन्द्रेणby Indra
इन्द्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
कर्तव्यम्to be done / should be done
कर्तव्यम्:
Karma
TypeVerbal adjective
Rootकृ
FormNeuter, Nominative, Singular, Gerundive (तव्यत्)
इन्द्रेin Indra
इन्द्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Locative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
विपुलम्abundant / great
विपुलम्:
TypeAdjective
Rootविपुल
FormNeuter, Nominative, Singular
बलम्strength
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वीरO hero
वीर:
TypeNoun (vocative use)
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
बलीstrong
बली:
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रेष्ठःbest / excellent
श्रेष्ठः:
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मात्therefore / from that reason
तस्मात्:
TypeIndeclinable (ablatival form used adverbially)
Rootतस्मात् (तद्-प्रातिपदिक)
इन्द्रःIndra (as our leader)
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
भवस्वbe (become)
भवस्व:
TypeVerb
Rootभू
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural

स्कन्द उवाच

S
Skanda
I
Indra

Educational Q&A

The verse frames leadership as a function of capability and responsibility: tasks normally assigned to the supreme leader (Indra) may rightly be entrusted to another who possesses comparable strength and excellence, for the community’s protection.

Skanda points out that the matter at hand is typically Indra’s domain because of Indra’s immense power, but he recognizes the addressed hero’s exceptional strength and urges him to assume Indra-like leadership—becoming ‘our Indra’ in the sense of chief protector.