चित्रसेनगन्धर्वैः कौरवसंनिपातः
Citrasena and the Kaurava engagement
एतदिन्द्रेण कर्तव्यमिन्द्रे हि विपुलं बलम् । त्वंच वीर बली श्रेष्ठस्तस्मादिन्द्रो भवस्व न:,यह सब इन्द्रका कार्य है। इन्द्रमें अपरिमित बल होता है। वीर! तुम भी श्रेष्ठ बलवान् हो। अतः तुम्हीं हमारे इन्द्र हो जाओ
etad indreṇa kartavyam indre hi vipulaṁ balam | tvaṁ ca vīra balī śreṣṭhas tasmād indro bhavasva naḥ ||
Đó là việc đáng để Đế Thích làm, vì Đế Thích có sức mạnh vô lượng. Nhưng ngươi cũng vậy, hỡi dũng sĩ, là bậc cường tráng bậc nhất; vậy hãy trở thành Đế Thích của chúng ta—người lãnh đạo và che chở cho chúng ta.
स्कन्द उवाच
The verse frames leadership as a function of capability and responsibility: tasks normally assigned to the supreme leader (Indra) may rightly be entrusted to another who possesses comparable strength and excellence, for the community’s protection.
Skanda points out that the matter at hand is typically Indra’s domain because of Indra’s immense power, but he recognizes the addressed hero’s exceptional strength and urges him to assume Indra-like leadership—becoming ‘our Indra’ in the sense of chief protector.