अग्निवंशवर्णनम् (Agni-vaṃśa-varṇana) / The Genealogy and Function of Agni
एते पञ्चदश ब्रह्मन् गुणा भूतेषु पजचसु । वर्तन्ते सर्वभूतेषु येषु लोका: प्रतिछ्ठिता:,ब्रह्मन! इस प्रकार पाँचों भूतोंमें ये पंद्रह गुण बताये गये हैं। इन्हींमें सम्पूर्ण लोक प्रतिष्ठित हैं
ete pañcadaśa brahman guṇā bhūteṣu pañcasu | vartante sarvabhūteṣu yeṣu lokāḥ pratiṣṭhitāḥ ||
Người thợ săn nói: “Hỡi Bà-la-môn, mười lăm phẩm tính này hiện hữu trong năm đại chủng. Chúng vận hành trong mọi loài hữu tình; chính trên đó mà các thế giới được thiết lập.” Trong mạch giáo huấn, lời ấy hướng đến một nhãn quan đạo đức về thực tại: hiểu rằng mọi sinh linh cùng chung cấu thành bởi các yếu tố căn bản sẽ nuôi dưỡng khiêm cung, tự chế và lòng không tàn hại, vì những phẩm tính nền tảng ấy thấm khắp mọi người.
व्याध उवाच
All beings and even the structure of the worlds rest on shared elemental qualities. Recognizing this common foundation encourages ethical conduct—humility, self-control, and compassion—because no creature is fundamentally separate from another in its basic constitution.
The hunter is instructing a Brahmin in a doctrinal explanation: he enumerates that fifteen qualities belong to the five elements and pervade all beings, using this cosmological framework to support a broader moral and spiritual lesson.