पञ्चवर्णोत्पत्तिः — The Origin of the Five-Colored Fiery Being and Ritual-Disruptor Lineages
वध्यमाने शरीरे तु देहनाशो भवत्युत । जीव: सड्क्रमते<न्यत्र कर्मबन्धनिबन्धन:
vadhyamāne śarīre tu dehanāśo bhavaty uta | jīvaḥ saṅkramate 'nyatra karmabandhanibandhanaḥ ||
Khi thân xác bị đánh gục, cái bị diệt chỉ là khung thân vật chất. Linh ngã (ātman) chuyển sang nơi khác, bị thúc đẩy bởi sức trói buộc của chính nghiệp mình. Vì vậy, thứ hoại diệt là thân; còn hệ quả đạo đức của hành vi đưa hữu tình sang một trạng thái tồn tại khác.
व्याध उवाच
The verse distinguishes bodily death from the continuity of the jīva: killing destroys the body, while the living self moves on according to karmic bondage. Ethical responsibility therefore lies in one’s actions and their consequences, not merely in the physical event of death.
The hunter (Vyādha) is instructing his listener in dharma and right understanding. In this passage he explains that death affects the body, whereas the jīva transmigrates elsewhere under the compulsion of karma, framing the discussion in terms of moral causality and spiritual insight.