Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ
Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names
एवं सन््तो वर्तमानास्त्वेधन्ते शाश्वती: समा: । अहिंसा सत्यवचनमानृशंस्यमथार्जवम्
evaṁ santaḥ pravartamānās tv edhante śāśvatīḥ samāḥ | ahiṁsā satyavacanaṁ mānṛśaṁsyam athārjavam ||
Vì thế, những ai sống và hành xử như bậc chân thiện sẽ tiếp tục hưng thịnh qua những năm tháng bền lâu. Bất bạo hại, lời nói chân thật, lòng từ mẫn (không tàn nhẫn), và sự ngay thẳng liêm chính—đó là những phẩm chất nâng đỡ và làm cho đời sống ấy thêm thịnh đạt.
व्याध उवाच
The hunter teaches that sustained well-being and true prosperity come from dharmic conduct—especially non-violence, truthful speech, compassion (absence of cruelty), and straightforward integrity.
In the Vyādha’s discourse on dharma, he summarizes the practical virtues that define the ‘good’ (santaḥ) and explains that those who live by these qualities thrive over long, enduring years.