Previous Verse
Next Verse

Shloka 356

Agni’s Withdrawal to the Forest and Identification with Āṅgirasa (अग्न्याङ्गिरस-इतिहासः)

सर्वधर्मेषु च रतस्तं देवा ब्राह्मणं विदुः । जिस धर्मज्ञ एवं मनस्वी पुरुषका सम्पूर्ण जगत्‌के प्रति आत्मभाव है तथा सभी धर्मोंपर जिसका समान अनुराग है, उसे देवतालोग ब्राह्मण मानते हैं

sarvadharmeṣu ca rataṃ taṃ devā brāhmaṇaṃ viduḥ |

Chư thiên nhận là Bà-la-môn chân chính người hoan hỷ trong mọi nẻo dharma—kẻ hiểu biết rộng, lòng không thiên lệch, ôm trọn cả thế gian bằng tinh thần của Tự Ngã.

सर्वधर्मेषुin all dharmas/duties
सर्वधर्मेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वधर्म
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
रतःdevoted/engaged
रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootरत
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्मणम्a brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Singular
विदुःknow/recognize (as)
विदुः:
TypeVerb
Rootविद्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada

ब्राह्मण उवाच

D
devāḥ
B
brāhmaṇa

Educational Q&A

Brahminhood is presented as an ethical-spiritual qualification: one is a brāhmaṇa by being devoted to dharma in a comprehensive, non-sectarian way—honoring righteousness wherever it appears—rather than by external markers alone.

A brāhmaṇa speaker offers a normative definition of a ‘true brāhmaṇa,’ asserting that the gods themselves recognize as brāhmaṇa the person who is devoted to all dharmas and maintains an even, universal regard toward the world.