Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Vyādha–Brāhmaṇa Saṃvāda: Śāpa, Vṛtta-Dharma, and Counsel Against Viṣāda

Grief

पतिव्रतानां माहात्म्यं वक्तुमहसि न: प्रभो । निरुद्धय चेन्द्रियग्रामं मन: संरुध्य चानघ,'प्रभो! आप अब हमें पतिव्रता स्त्रियोंकी महिमा सुनावें। निष्पाप सहर्ष] जो अपनी इन्द्रियोंको संयममें रखती हुई मनको वशमें करके अपने पतिका देवताके समान ही चिन्तन करती रहती हैं, वे नारियाँ धन्य हैं। प्रभो! भगवन्‌! उनका वह त्याग और सेवाभाव मुझे तो अत्यन्त कठिन जान पड़ता है

Vaiśampāyana uvāca: pativratānāṁ māhātmyaṁ vaktum arhasi naḥ prabho | nirudhya cendriyagrāmaṁ manaḥ saṁrudhya cānagha ||

Vaiśampāyana thưa: “Bạch Chúa thượng, xin Người hãy kể cho chúng tôi về sự vĩ đại của những người vợ trọn đạo. Bậc vô nhiễm, xin nói về uy nghi của những người phụ nữ đã chế ngự toàn bộ các căn, thu phục tâm ý, và hướng kỷ luật kiên định cùng lòng một dạ một lòng của mình về người chồng như hướng về một vị thần.”

पतिव्रतानाम्of devoted wives (pativratā women)
पतिव्रतानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपतिव्रता
FormFeminine, Genitive, Plural
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाहात्म्य
FormNeuter, Accusative, Singular
वक्तुम्to speak, to tell
वक्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormTumun (infinitive)
अर्हसिyou are able/fit (you should)
अर्हसि:
Kriya
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
नःto us, for us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative, Plural
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
निरुध्यhaving restrained
निरुध्य:
Kriya
TypeVerb
Rootनि-रुध्
FormKtva (absolutive/gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
इन्द्रियग्रामम्the group of senses
इन्द्रियग्रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्रियग्राम
FormMasculine, Accusative, Singular
मनःthe mind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
संरुध्यhaving completely restrained
संरुध्य:
Kriya
TypeVerb
Rootसम्-रुध्
FormKtva (absolutive/gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनघO sinless one
अनघ:
Sambodhana
TypeAdjective
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse frames pativratā-dharma as an ethical-spiritual discipline grounded in self-restraint: controlling the senses and mind, and directing steadfast devotion toward one’s husband as a sacred duty.

Vaiśampāyana addresses a listener and introduces a request: to explain the greatness (māhātmya) of devoted wives, emphasizing the inner discipline—restraint of senses and mind—that underlies their celebrated conduct.