Guṇa-vibhāga and Prāṇa–Agni–Yoga Upadeśa (गुणविभाग तथा प्राण-अग्नि-योगोपदेश)
पुत्रसंक्रामितश्रीस्तु बृहदश्वो महीपति: । जगाम तपसे धीमांस्तपोवनममित्रहा,शत्रुओंका संहार करनेवाले बुद्धिमान् राजा बृहदश्व॒ राजलक्ष्मीका भार पुत्रपर छोड़कर स्वयं तपस्याके लिये तपोवनमें चले गये
Mārkaṇḍeya uvāca | putrasaṅkrāmitāśrīs tu bṛhadaśvo mahīpatiḥ | jagāma tapase dhīmāṁs tapovanaṁ amitrahā ||
Mārkaṇḍeya nói: Vua Bṛhadaśva, bậc trí tuệ, kẻ diệt thù, sau khi trao lại vinh quang vương quyền và gánh nặng trị quốc cho con trai, liền lên đường vào rừng khổ hạnh để tu tập khổ hạnh. Câu kệ nêu rõ sự chuyển giao quyền lực theo dharma—chỉ sau khi bảo đảm sự tiếp nối của vương đạo và bổn phận qua thế hệ sau, nhà vua mới thực hành sự xuất ly.
मार्कण्डेय उवाच
Renunciation is presented as dharmic when it is responsible: a ruler may pursue tapas after ensuring the kingdom’s continuity by transferring sovereignty to a qualified successor, balancing personal spiritual aims with public duty (rājadharma).
Mārkaṇḍeya narrates that King Bṛhadaśva hands over royal prosperity and authority to his son and then leaves for a tapovana to perform austerities, marking a transition from active kingship to ascetic practice.