Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Guṇa-vibhāga and Prāṇa–Agni–Yoga Upadeśa (गुणविभाग तथा प्राण-अग्नि-योगोपदेश)

विष्वगश्वः पृथो: पुत्रस्तस्मादद्रिश्न जज्ञिवान्‌ अद्रेश्व युवनाश्वस्तु श्रावस्तस्थात्मजो 5 भवत्‌,पृथुके विष्वगश्व और उनके पुत्र अद्रि हुए। अद्विके पुत्रका नाम युवनाश्व था। युवनाश्वका पुत्र श्राव नामसे विख्यात हुआ

viśvagāśvaḥ pṛthoḥ putras tasmād adriśna jajñivān | adreśu yuvanāśvas tu śrāvas tasyātmajo 'bhavat ||

Mārkaṇḍeya nói: “Viśvagāśva là con của Pṛthu. Từ ông sinh ra Adriśna. Từ Adriśna sinh ra Yuvanāśva; và con của Yuvanāśva trở nên lừng danh với tên Śrāvas.” Trong lời kể phả hệ này, bản văn nhấn mạnh sự tiếp nối của dòng dõi và việc gìn giữ ký ức vương tộc qua sự kế vị chính đáng cùng danh tiếng đạt được trong khuôn phép dharma.

विष्वगश्वःViśvag-aśva (proper name; lit. ‘having horses everywhere’)
विष्वगश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootविष्वगश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथोःof Pṛthu
पृथोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथु
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मात्from him
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
अद्रिश्नःAdriśna (proper name)
अद्रिश्नः:
Karta
TypeNoun
Rootअद्रिश्न
FormMasculine, Nominative, Singular
जज्ञिवान्was born / came to be born
जज्ञिवान्:
Karta
TypeVerb
Rootजन्
Formक्वसु (perfect active participle), Masculine, Nominative, Singular
अद्रेश्वin/at/from Adri (i.e., ‘in Adri’; contextually ‘to Adri’ as lineage marker)
अद्रेश्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअद्रि
FormMasculine, Locative, Singular
युवनाश्वःYuvanāśva (proper name; lit. ‘young-horse’)
युवनाश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootयुवनाश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
तुand/but/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
श्रावःŚrāva (proper name)
श्रावः:
Karta
TypeNoun
Rootश्राव
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
आत्मजःson (lit. ‘born of oneself’)
आत्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
P
Pṛthu
V
Viśvagāśva
A
Adriśna
Y
Yuvanāśva
Ś
Śrāvas

Educational Q&A

The verse reinforces the Itihāsa emphasis on lineage preserved through dharmic succession: names and reputations endure when a royal line continues in an orderly, legitimate manner, linking personal identity to ancestral responsibility.

Mārkaṇḍeya is reciting a genealogical sequence: Pṛthu’s son is Viśvagāśva; Viśvagāśva’s descendant is Adriśna; from Adriśna comes Yuvanāśva; and Yuvanāśva’s son is Śrāvas, noted for renown.