Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

बीजानि हाग्निदग्धानि न रोहन्ति पुनर्यथा । ज्ञानदग्धैस्तथा क्लेशैरनत्मा संयुज्यते पुन:,जैसे आगमें जले हुए बीज फिर नहीं उगते हैं, उसी प्रकार ज्ञानके द्वारा अविद्या आदि क्लेशोंके नष्ट हो जानेपर आत्माका पुन: उनसे संयोग नहीं होता

bījāni hāgnidagdhāni na rohanti punar yathā | jñānadagdhais tathā kleśair anātmā saṁyujyate punaḥ ||

Yudhiṣṭhira nói: “Như hạt giống bị lửa thiêu cháy thì không nảy mầm trở lại, cũng vậy, khi các phiền não như vô minh đã bị trí tuệ chân thật đốt sạch, thì cái ‘phi-ngã’ (tổ hợp tâm–thân) không còn kết hợp với chúng nữa. Ở đây là lời hứa đạo đức của giải thoát: tri kiến chặt đứt gốc rễ khổ đau để trói buộc không tái sinh.”

बीजानिseeds
बीजानि:
Karta
TypeNoun
Rootबीज
FormNeuter, Nominative, Plural
indeed
:
TypeIndeclinable
Root
अग्निदग्धानिburnt by fire
अग्निदग्धानि:
Karta
TypeAdjective
Rootअग्निदग्ध
FormNeuter, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
रोहन्तिsprout / grow
रोहन्ति:
TypeVerb
Rootरुह्
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
ज्ञानदग्धैःburnt by knowledge (i.e., destroyed through knowledge)
ज्ञानदग्धैः:
Karana
TypeAdjective
Rootज्ञानदग्ध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
तथाso / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
क्लेशैःby afflictions (kleshas)
क्लेशैः:
Karana
TypeNoun
Rootक्लेश
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनात्माthe non-self (i.e., body-mind complex / not-Self)
अनात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootअनात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
संयुज्यतेis joined / becomes connected
संयुज्यते:
TypeVerb
Rootसम् + युज्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Atmanepada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
S
seeds
F
fire
J
jñāna (knowledge)
K
kleśa (afflictions)
A
anātman (non-self)

Educational Q&A

The verse teaches that genuine knowledge eradicates the very seed of affliction (ignorance and its derivatives). When the root-causes are destroyed, suffering and bondage do not reappear—like fire-burnt seeds that can no longer germinate.

In the Vana Parva’s discourse setting, Yudhiṣṭhira speaks in a reflective, philosophical mode, using a vivid metaphor to explain how inner transformation through knowledge prevents the return of mental afflictions and the cycle of renewed bondage.