तैः प्रहृष्टात्मभिवीरिराशीर्भिरभिनन्दित: । वाचयित्वा द्विजश्रेष्ठान् प्रणम्य शिरसाभवम्
taiḥ prahṛṣṭātmabhir vīrair āśīrbhir abhinanditaḥ | vācayitvā dvijaśreṣṭhān praṇamya śirasābhavam ||
Được những dũng sĩ ấy—lòng đầy hân hoan—ban phúc và tán dương, ta được tôn kính và vui mừng. Ta cho các bậc Bà-la-môn tối thượng tụng đọc lời cát tường; rồi cúi đầu đảnh lễ, ta giữ lòng điềm tĩnh và sẵn sàng lên đường.
वासुदेव उवाच
The verse emphasizes dharmic conduct: receiving blessings with gratitude, honoring learned brāhmaṇas, and responding with humility (bowing the head). Ethical strength is shown not only in heroism but in reverence and self-discipline.
Vāsudeva describes being welcomed and blessed by heroic companions; he then has eminent brāhmaṇas recite auspicious words and, after bowing respectfully, becomes settled and prepared to move forward.