Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

ब्राह्मणानुयात्रा—शौनकोपदेशः

Brāhmaṇas Follow into Exile and Śaunaka’s Instruction

ब्रह्मादिषु तृणान्तेषु भूतेषु परिवर्तते । जले भुवि तथा55काशे जायमान: पुन: पुन:,फिर तो ब्रह्मासे लेकर तृणपर्यन्त सभी प्राणियोंमें तथा जल, भूमि और आकाशमें वह मनुष्य बारंबार जन्म लेकर चक्कर लगाता रहता है

brahmādiṣu tṛṇānteṣu bhūteṣu parivartate | jale bhuvi tathākāśe jāyamānaḥ punaḥ punaḥ ||

Người ấy cứ xoay vần trong vòng tồn tại—hết lần này đến lần khác tái sinh giữa muôn loài, từ Phạm Thiên (Brahmā) cho đến một ngọn cỏ nhỏ, và trong các cõi nước, đất cùng trời không.

ब्रह्मादिषुamong Brahmā etc.
ब्रह्मादिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + आदि
FormMasculine, Locative, Plural
तृणान्तेषुup to (ending with) grass
तृणान्तेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतृण + अन्त
FormMasculine, Locative, Plural
भूतेषुin beings
भूतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Locative, Plural
परिवर्ततेwanders/turns about
परिवर्तते:
Karta
TypeVerb
Rootपरि√वृत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
जलेin water
जले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Locative, Singular
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू (स्त्री. पृथ्वी)
FormFeminine, Locative, Singular
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आकाशेin the sky/space
आकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Locative, Singular
जायमानःbeing born
जायमानः:
Karta
TypeAdjective
Root√जन् (जायमान-)
FormMasculine, Nominative, Singular, शानच् (present participle, Atmanepada sense)
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

शौनक उवाच

B
Brahmā
T
tṛṇa (grass)
J
jala (water)
B
bhūmi (earth)
Ā
ākāśa (sky/space)