Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

उत्तङ्कोपाख्यानप्रारम्भः — Uttanka’s Tapas, Viṣṇu-stuti, and the Dhundhumāra Prophecy

Opening

स्थापयित्वा च मर्यादा: स्वयम्भुविहिता: शुभा: । वन॑ पुण्ययश:कर्मा रमणीयं प्रवेक्ष्यति,उनका यश तथा कर्म सभी परम पावन होंगे। वे ब्रह्माजीकी चलायी हुई मंगलमयी मर्यादाओंकी स्थापना करके (तपस्याके लिये) रमणीय वनमें प्रवेश करेंगे

sthāpayitvā ca maryādāḥ svayambhuvihitāḥ śubhāḥ | vanaṁ puṇyayaśaḥkarmā ramaṇīyaṁ pravekṣyati ||

Mārkaṇḍeya nói: “Sau khi thiết lập những khuôn phép tốt lành của chánh hạnh do Svayambhū (Brahmā) định ra, Ngài—đấng mà danh tiếng và hành nghiệp đều có sức tẩy sạch—sẽ bước vào khu rừng mỹ lệ, lui về nơi hoang dã để tu tập kỷ luật và gìn giữ dharma.”

स्थापयित्वाhaving established
स्थापयित्वा:
Karma
TypeVerb
Rootस्था (धातु) / स्थापय् (णिच्-धातु)
Formक्त्वा (absolutive), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
मर्यादाःboundaries/ordinances
मर्यादाः:
Karma
TypeNoun
Rootमर्यादा
FormFeminine, Nominative, Plural
स्वयम्भुविहिताःordained by Svayambhū (Brahmā)
स्वयम्भुविहिताः:
TypeAdjective
Rootस्वयम्भु-विहित
FormFeminine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle) from वि-धा
शुभाःauspicious
शुभाः:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Nominative, Plural
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
पुण्ययशःकर्माone whose fame and deeds are meritorious
पुण्ययशःकर्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्य-यशस्-कर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
रमणीयम्delightful
रमणीयम्:
TypeAdjective
Rootरमणीय
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रवेक्ष्यतिwill enter
प्रवेक्ष्यति:
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formलृट् (simple future), 3rd, Singular, परस्मैपद

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Svayambhū (Brahmā)
V
vana (forest)

Educational Q&A

Dharma is upheld by consciously establishing maryādā—clear ethical boundaries and norms—grounded in authoritative, cosmic order (here attributed to Svayambhū/Brahmā). True renown is not mere fame but the moral purity of one’s actions, which becomes a source of sanctity for oneself and others.

Mārkaṇḍeya describes a virtuous figure who, after setting in place auspicious rules of conduct, withdraws into a beautiful forest—suggesting a transition from worldly life to disciplined practice (tapas) and a dharma-centered mode of living.