उत्तङ्कोपाख्यानप्रारम्भः — Uttanka’s Tapas, Viṣṇu-stuti, and the Dhundhumāra Prophecy
Opening
धर्मे त्वया55त्मा संयोज्यो नित्यं धर्मभूतां वर । धर्मात्मा हि सुखं राजन प्रेत्य चेह च नन्दति,धर्मात्माओंमें श्रेष्ठ महाराज! तुम्हें अपने-आपको सदा धर्ममें ही लगाये रखना चाहिये; क्योंकि धर्मात्मा मनुष्य इस लोक और परलोकमें भी बड़े सुखसे रहता है
dharme tvayātmā saṃyojyo nityaṃ dharmabhūtāṃ vara | dharmātmā hi sukhaṃ rājan pretya ceha ca nandati ||
Mārkaṇḍeya nói: “Hỡi bậc tối thượng trong hàng người chính trực, ngươi phải luôn tự ràng buộc mình với dharma. Bởi, hỡi đức vua, người lấy dharma làm bản tính thì sống an lạc—cả ở đời này và, sau khi chết, ở đời sau.”
मार्कण्डेय उवाच
One should continually discipline and align the self with dharma; such a dharmic character yields well-being both in worldly life and in the afterlife.
The sage Mārkaṇḍeya addresses a king and offers ethical counsel, emphasizing sustained commitment to dharma as the foundation of lasting happiness.