इन्द्रद्युम्नोपाख्यानम्
Indradyumna Upākhyāna: On Kīrti, Smṛti, and Restoration
रूक्षा वाचो विमोक्ष्यन्ति युगान्ते पर्युपस्थिते । मित्रसम्बन्धिनश्षापि संत्यक्ष्यन्ति नरास्तदा
rūkṣā vāco vimokṣyanti yugānte paryupasthite | mitra-sambandhinaḥ śāpī santyakṣyanti narās tadā ||
Mārkaṇḍeya nói: “Khi tận cùng thời đại đến gần, con người sẽ buông lời thô bạo và tàn nhẫn. Khi ấy, ngay cả những kẻ ràng buộc bởi tình bạn và huyết thống cũng sẽ bỏ rơi nhau—người đời quay lưng bất chấp mọi mối dây.”
मार्कण्डेय उवाच
The verse warns that moral decline shows itself first in speech and relationships: when people normalize harsh words, even friendship and kinship weaken. Ethical restraint in speech (vāg-dharma) is presented as a safeguard for social harmony.
Mārkaṇḍeya is describing the approaching ‘end of the age’ (yugānta) and listing its symptoms. Here he highlights two signs: uncontrolled cruel speech and the breakdown of loyalty among friends and relatives.