Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Book 3, Āraṇyaka-parva — Adhyāya 19: Pradyumna’s Reproach of Withdrawal and the Ethics of Kṣātra Reputation

मृत्युरस्य महाबाहो रणे देवकिनन्दन: । कृष्ण: संकल्पितो धात्रा तन्मिथ्या न भवेदिति,“महाबाहो! विधाताने युद्धमें देवकीनन्दन भगवान्‌ श्रीकृष्णके हाथसे ही इसकी मृत्यु निश्चित की है। उनका वह संकल्प मिथ्या नहीं होना चाहिये”

mṛtyur asya mahābāho raṇe devakīnandanaḥ | kṛṣṇaḥ saṅkalpito dhātrā tan mithyā na bhaved iti ||

Vāyu nói: “Hỡi bậc dũng lực, Đấng Sắp Đặt đã định rằng cái chết của người này trong chiến trận sẽ đến từ tay Kṛṣṇa, con của Devakī. Vì thế, quyết định thiêng liêng ấy không được để trở thành hư vọng.”

मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्यof this (man), his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम् (अस्मद्-प्रत्ययान्त सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
देवकीनन्दनःDevakī's son
देवकीनन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवकीनन्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
संकल्पितःhas been determined/ordained
संकल्पितः:
TypeVerb
Rootसम् + कृ (संकल्पित)
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
धात्राby the Creator/Ordainer
धात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootधातृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
तत्that (resolve/ordainment)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
मिथ्याfalse; in vain
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
not
:
TypeIndeclinable
Root
भवेत्may be/should become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
K
Kṛṣṇa
D
Devakī
D
Dhātṛ (the Ordainer/Creator)

Educational Q&A

The verse emphasizes the supremacy of divine ordinance (dhātṛ-saṅkalpa): events in war, including death, unfold according to a higher determination, and human action is framed as aligning with that cosmic resolve rather than overturning it.

Vāyu declares to a heroic interlocutor (“mahābāho”) that the person under discussion is fated to die in battle specifically by Kṛṣṇa’s hand, and insists that the Creator’s predetermined resolve should not be rendered ineffective.