Vainya-Aśvamedhe Atri–Gautama–Sanatkumāra-Nirṇaya
Vainya’s Sacrifice and the Settlement of a Dharmic Dispute
छादयन्तो महाघोषा: खं दिशश्न बलाहका: । प्रववर्षुदिवारात्रमसिता: सततं तदा,तब काले-काले मेघ जोर-जोरसे गर्जना करते हुए आकाश और दिशाओंमें छा गये और दिन-रात निरन्तर जलकी वर्षा करने लगे
chādayanto mahāghoṣāḥ khaṃ diśaś ca balāhakāḥ | pravavarṣuḥ divārātram asitāḥ satataṃ tadā ||
Vaiśaṃpāyana nói: Bấy giờ những đám mây đen, gầm vang dữ dội, phủ kín bầu trời và bốn phương. Chúng trút mưa không ngừng, ngày cũng như đêm—một trận mưa dai dẳng khiến cảnh tượng chìm trong bầu không khí nặng nề, u ám.
वैशम्पायन उवाच
The verse primarily sets mood rather than issuing a direct injunction: nature’s overwhelming force mirrors the weight of events, reminding the listener that human plans and pride are fragile before time, circumstance, and the larger order (dharma unfolding through adversity).
The narrator describes a sudden, continuous storm: dark, thunderous clouds blanket the sky and all directions, and rain falls without pause through day and night, intensifying the scene’s gravity.