Brāhmaṇa-māhātmya: Tārkṣya’s instruction on tapas, satya, and svadharma
Chapter 182
सो>हमैश्वर्यमोहेन मदाविष्टो युधिष्ठिर । पतित: प्रतिसम्बुद्धस्त्वां तु सम्बोधयाम्यहम्,युधिष्ठिर! इसी तरह मैं भी ऐश्वर्यके मोहसे मदोन्मत्त हो गया और मुझे उस समय चेत हुआ, जब कि मेरा अधः:पतन हो चुका। अतः अब तुम्हें सचेत कर रहा हूँ
so 'ham aiśvarya-moheṇa madāviṣṭo yudhiṣṭhira | patitaḥ pratisaṃbuddhas tvāṃ tu saṃbodhayāmy aham ||
“Hỡi Yudhiṣṭhira, ta cũng vậy: vì mê hoặc bởi quyền thế và phú quý, ta say sưa trong kiêu mạn. Chỉ khi đã ngã xuống rồi ta mới tỉnh ngộ. Bởi thế, sau khi thức tỉnh từ chính sự sa ngã ấy, nay ta muốn đánh thức ngươi.”
सर्प उवाच
Worldly power and prosperity can intoxicate the mind and produce arrogance; true clarity often comes only after a fall. The verse urges timely self-awareness and humility—learn from another’s downfall rather than waiting for one’s own.
A serpent addresses Yudhiṣṭhira, confessing that he too was once deluded by sovereignty and pride. Having regained awareness only after his downfall, he now warns Yudhiṣṭhira to become vigilant and not be carried away by the intoxication of power.