Brāhmaṇa-māhātmya: Tārkṣya’s instruction on tapas, satya, and svadharma
Chapter 182
सर्प उवाच सुप्रज्ञममपि चेच्छूरमृद्धिमोहयते नरम् | वर्तमान: सुखे सर्वो मुह्मतीति मतिर्मम,सर्पने कहा--राजन्! यह धन-सम्पत्ति बड़े-बड़े बुद्धिमान् और शूरवीर मनुष्यको भी मोहमें डाल देती है। मेरा तो ऐसा विश्वास है कि सुख-विलासमें डूबे हुए सभी लोग मोहित हो जाते हैं
Con rắn nói: “Tâu Đại vương! Của cải và quyền thế này có thể làm mê muội cả những người trí tuệ lớn và dũng mãnh. Theo niềm tin của ta, hễ ai đắm chìm trong hưởng lạc thì đều bị ảo vọng che phủ.”
सर्प उवाच