Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Nahūṣa-Ājagara Saṃvāda: Yudhiṣṭhira’s Definition of Brāhmaṇa and the ‘Vedyam’ Debate

तेनार्शटिषिणेन तथानुशिष्टा- स्तीर्थानि रम्याणि तपोवनानि महान्ति चान्यानि सरांसि पार्था: सम्पश्यमाना: प्रययुर्नराग्रया:,इसी प्रकार राजर्षि आर्ड्षिणने भी उन सबको उपदेश दिया। तत्पश्चात्‌ वे नरश्रेष्ठ पाण्डव पवित्र तीर्थों, मनोहर तपोवनों और अन्य बड़े-बड़े सरोवरोंका दर्शन करते हुए आगे बढ़े

tenārṣarṣiṇā tathānuśiṣṭās tīrthāni ramyāṇi tapovanāni mahānti cānyāni sarāṃsi pārthāḥ sampaśyamānāḥ prayayur narāgryāḥ |

Được vị vương tiên ấy chỉ dạy như thế, những bậc tối thượng trong loài người—các Pāṇḍava—liền lên đường. Trên bước hành trình, họ chiêm ngưỡng các bến thánh (tīrtha), những khu rừng khổ hạnh thanh nhã, cùng nhiều hồ lớn khác; và cứ thế tiến về phía trước với lòng cung kính, như những lữ khách được uốn nắn bởi lời khuyên và kỷ luật.

तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
ऋषिणाby the sage
ऋषिणा:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अनुशिष्टाःhaving been instructed
अनुशिष्टाः:
Karta
TypeVerb
Rootअनुशास्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
तीर्थानिpilgrimage-fords, holy places
तीर्थानि:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Plural
रम्याणिdelightful, beautiful
रम्याणि:
TypeAdjective
Rootरम्य
FormNeuter, Accusative, Plural
तपोवनानिgroves/forests of austerity (hermitages)
तपोवनानि:
Karma
TypeNoun
Rootतपोवन
FormNeuter, Accusative, Plural
महान्तिgreat, large
महान्ति:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यानिother
अन्यानि:
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Plural
सरांसिlakes, ponds
सरांसि:
Karma
TypeNoun
Rootसरस्
FormNeuter, Accusative, Plural
पार्थाःthe sons of Pṛthā (Pāṇḍavas)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
सम्पश्यमानाःseeing, beholding
सम्पश्यमानाः:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + पश्य्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Plural
प्रययुःthey went forth, proceeded
प्रययुः:
TypeVerb
Rootप्र + या
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
नराग्रयाःforemost of men
नराग्रयाः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootनराग्र्य
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas (Pārthāḥ)
T
tīrthas (sacred pilgrimage fords)
T
tapovanas (forests of austerity)
S
sarāṃsi (lakes)

Educational Q&A

The verse highlights the value of receiving disciplined instruction (anuśāsana) and then living it through practice—here, by undertaking a reverent journey through tīrthas and tapovanas, places associated with purification, restraint, and dharmic renewal.

After being advised by a royal sage, the Pāṇḍavas continue their journey, visiting and observing holy pilgrimage sites, ascetic forests, and great lakes—moving onward as exemplary travelers shaped by counsel and devotion.