Kailāsa-darśana, Badarī-vāsa, and Sarasvatī–Dvaitavana Transition (कैलासदर्शन–बदरीवास–सरस्वतीद्वैतवनगमनम्)
सर्वरत्नै: समुदितं दुर्धर्षममरैरपि महर्षियक्षगन्धर्वपन्नगासुरराक्षसै:,राजेन्द्र! उन दोनोंने यह भी प्रार्थना की कि “हमारे पुत्र देवता, राक्षस तथा नागोंके लिये भी अवध्य हों। इनके रहनेके लिये एक सुन्दर नगर होना चाहिये, जो अपने महान प्रभा- पुज्जसे जगमगा रहा हो। वह नगर विमानकी भाँति आकाशमें विचरनेवाला होना चाहिये, उसमें सब प्रकारके रत्नोंका संचय रहना चाहिये, देवता, महर्षि, यक्ष, गन्धर्व, नाग, असुर तथा राक्षस कोई भी उसका विध्वंस न कर सके। वह नगर समस्त मनोवाजञ्छित गुणोंसे सम्पन्न, शोकशून्य तथा रोग आदिसे रहित होना चाहिये।” भरतश्रेष्ठ! ब्रह्माजीने कालकेयोंके लिये वैसे ही नगरका निर्माण किया था। यह वही आकाशचारी दिव्य नगर है, जो सर्वत्र विचरता है। इसमें देवताओंका प्रवेश नहीं है। वीरवर! इसमें पौलोम और कालकंज नामक दानव ही निवास करते हैं
arjuna uvāca | sarvaratnaiḥ samuditaṃ durdharṣam amarair api maharṣiyakṣagandharvapannagāsurarākṣasaiḥ | rājendra |
Arjuna nói: “Muôn tâu Đại vương, (họ đã xin) một thành trì chất đầy mọi loại châu báu—kiên cố đến nỗi ngay cả chư thiên cũng khó bề công phá, và các đại hiền, Yakṣa, Gandharva, Nāga, Asura cùng Rākṣasa đều không thể hủy diệt. Họ cầu nguyện để con trai mình được bất khả sát, dù là bởi thần linh, quỷ thần hay loài rắn Nāga; và được sở hữu một đô thành lộng lẫy, rực sáng đại quang minh, du hành giữa trời như một thiên xa, chứa đủ mọi kho tàng, đầy đủ mọi phẩm tính như ý, không sầu khổ, không bệnh tật. Vì các Kālakeya, Brahmā đã tạo nên đúng một thành như thế—chính là tòa thành thần diệu bay giữa không trung này, lang thang khắp nơi, nơi chư thiên không được đặt chân; và trong đó cư ngụ các Dānava mang tên Pauloma và Kālakāñja.”
अजुन उवाच
The passage highlights how the pursuit of absolute security and invulnerability—symbolized by an indestructible, wish-fulfilling city—can reflect power-seeking and exclusion (even the gods cannot enter). It frames boons as morally ambivalent: divine gifts can amplify both protection and pride, setting the stage for cosmic conflict.
Arjuna describes a request made for extraordinary boons: invulnerable offspring and a radiant, jewel-filled city that moves through the sky and cannot be destroyed by any class of beings. He states that Brahmā granted this by constructing such a sky-roaming divine city for the Kālakeyas, inhabited by the Dānavas Pauloma and Kālakāñja, and barred to the gods.