Divyāstrāṇāṃ Pradarśana-nivāraṇa
Display of Divine Weapons and Its Prohibition
तत्रोपदिष्टमिन्द्रेण दिव्यमस्त्र विशोषणम् । दीप्तं॑ प्राहिणवं घोरमशुष्यत् तेन तज्जलम्,तब मैंने वहाँ देवराज इन्द्रके द्वारा प्राप्त हुए दिव्य विशोषणास्त्रका प्रयोग किया, जो अत्यन्त तेजस्वी और भयंकर था। उससे वर्षाका वह सारा जल सूख गया
tatro padiṣṭam indreṇa divyam astra-viśoṣaṇam | dīptaṁ prāhiṇavaṁ ghoraṁ aśuṣyat tena taj jalam ||
Khi ấy, ta dùng thần khí làm khô mà Đế Thích (Indra) đã truyền dạy—rực cháy và ghê gớm trong uy lực. Nhờ đó, toàn bộ nước mưa nơi ấy bị làm cho khô cạn, khiến trận mưa trút xuống trở nên vô hiệu.
अजुन उवाच
Extraordinary power, especially divinely granted weaponry, is to be used with discernment for protection and the restoration of order; the verse highlights mastery over forces of nature through disciplined knowledge rather than mere aggression.
Arjuna recounts that, in a critical moment, he invoked a celestial weapon taught by Indra—the viśoṣaṇāstra—which dried up the rainwater, neutralizing the downpour and changing the immediate conditions of the encounter.