Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Divyāstrāṇāṃ Pradarśana-nivāraṇa

Display of Divine Weapons and Its Prohibition

पीड्यमानासु मायासु तासु तास्वसुरोत्तमा: । पुनर्बहुविधा माया: प्राकुर्वन्नमितौजस:,उससे असुरोंकी वे सारी मायाएँ नष्ट हो गयीं। तब उन अमित तेजस्वी दानवराजाओंने पुनः नाना प्रकारकी मायाएँ प्रकट की

pīḍyamānāsu māyāsu tāsu tāsv asurottamāḥ | punar bahuvidhā māyāḥ prākurvann amitaujasaḥ ||

Khi những mưu kế ảo thuật kia bị chế ngự và phá tan, các bậc tối thượng trong hàng Asura thấy mọi trò xảo trá của mình đều bị hóa giải. Rồi với sức mạnh không thể lường, những chúa tể Dānava ấy lại phô bày vô số loại māyā mới.

पीड्यमानासुwhile being afflicted/oppressed
पीड्यमानासु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपीड्यमान (√पीड्)
FormFeminine, Locative, Plural
मायासुin the illusions/magic arts
मायासु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Locative, Plural
तासुin those
तासु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Plural
तासुin those (again; distributive emphasis)
तासु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Plural
असुरोत्तमाःthe best of the Asuras
असुरोत्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुरोत्तम
FormMasculine, Nominative, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
बहुविधाःmany kinds of
बहुविधाः:
TypeAdjective
Rootबहुविध
FormFeminine, Nominative, Plural
मायाःillusions/magic arts
मायाः:
Karma
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Nominative, Plural
प्राकुर्वन्they produced/manifested
प्राकुर्वन्:
TypeVerb
Rootप्र + √कृ
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
अमितौजसःof immeasurable might/splendor
अमितौजसः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमितौजस्
FormMasculine, Nominative, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna (speaker)
A
Asuras
D
Dānavas
M
māyā (illusory magic/stratagems)