Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Divyāstrāṇāṃ Pradarśana-nivāraṇa

Display of Divine Weapons and Its Prohibition

ततो5हमग्निं व्यधमं सलिलास्त्रेण सर्वश: । शैलेन च महास्त्रेण वायोरवेगमधारयम्‌,फिर तो मैंने वारुणास्त्रसे वह सारी आग बुझा दी और महान्‌ शैलास्त्रका प्रयोग करके मायामय वायुका वेग कुण्ठित कर दिया

tato 'ham agniṃ vyadhamaṃ salilāstreṇa sarvaśaḥ | śailena ca mahāstreṇa vāyor vegam adhārayam |

Rồi ta dùng thủy thần khí—mũi tên của Varuṇa—dập tắt hoàn toàn ngọn lửa ấy. Và bằng thần khí Núi non hùng mạnh, ta chặn đứng, kìm hãm sức gió cuồng nộ.

ततःthen/from thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGender: (pronoun), Case: Nominative, Number: Singular
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormGender: Masculine, Case: Accusative, Number: Singular
व्यधमम्I blew away / I extinguished (by blowing)
व्यधमम्:
TypeVerb
Rootधम्
FormTense: Imperfect (Laṅ), Person: 1st, Number: Singular, Voice: Parasmaipada
सलिलास्त्रेणwith the water-weapon (Varuṇa-weapon)
सलिलास्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootसलिलास्त्र
FormGender: Neuter, Case: Instrumental, Number: Singular
सर्वशःentirely, on all sides
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
FormAvyaya
शैलेनwith a mountain/rock
शैलेन:
Karana
TypeNoun
Rootशैल
FormGender: Masculine, Case: Instrumental, Number: Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
महास्त्रेणwith the great weapon
महास्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootमहास्त्र
FormGender: Neuter, Case: Instrumental, Number: Singular
वायोःof the wind
वायोः:
TypeNoun
Rootवायु
FormGender: Masculine, Case: Genitive, Number: Singular
वेगम्speed, force
वेगम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेग
FormGender: Masculine, Case: Accusative, Number: Singular
अधारयम्I checked/held back
अधारयम्:
TypeVerb
Rootधृ
FormTense: Imperfect (Laṅ), Person: 1st, Number: Singular, Voice: Parasmaipada

अजुन उवाच

A
Arjuna
A
Agni (fire)
V
Varuṇāstra (water-weapon)
Ś
Śailāstra (mountain-weapon)
V
Vāyu (wind)

Educational Q&A

Power must be governed by restraint and discernment: even when one possesses formidable weapons, their proper use is to neutralize harm and restore balance rather than to escalate destruction.

Arjuna describes how he countered hostile forces: he put out a spreading fire with the water-weapon (Varuṇāstra) and then used the great Mountain-weapon (Śailāstra) to check the violent rush of wind.