Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

निवातकवचवधः — Arjuna’s Neutralization of the Nivātakavacas

Vajra-astra deployment

ततो मरुत्वान्‌ हरिभिरययुक्तिवाहि: स्वलड्कृतै: । शचीसहायस्तत्रायात्‌ सह सर्वैस्तदामरै:,तदनन्तर थोड़ी ही देरमें विविध आभूषणोंसे विभूषित हरे रंगके घोड़ोंसे जुते हुए एक सुन्दर रथके द्वारा शचीसहित इन्द्रने सम्पूर्ण देवताओंके साथ वहाँ पदार्पण किया

tato marutvān haribhir ayuktivāhiḥ su-alaṅkṛtaiḥ | śacī-sahāyas tatrāyāt saha sarvais tadāmaraiḥ ||

Rồi chỉ ít lâu sau, Indra—chúa tể của các Marut—đến đó, có Śacī sánh cùng và được toàn thể chư thần hộ tống. Ngài ngự trên cỗ xe huy hoàng, do những con ngựa vàng ngả xanh, trang sức lộng lẫy, kéo đi.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
मरुत्वान्Indra (the Marut-possessing one)
मरुत्वान्:
Karta
TypeNoun
Rootमरुत्वत्
FormMasculine, Nominative, Singular
हरिभिःwith the bay/green horses
हरिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootहरि
FormMasculine, Instrumental, Plural
अयुक्तिyoked, harnessed (in/onto)
अयुक्ति:
Adhikarana
TypeKridanta
Rootयुज्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Singular
वाहिनिin the vehicle/chariot
वाहिनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवाहिन्
FormMasculine, Locative, Singular
सुलङ्कृतैःwell-adorned
सुलङ्कृतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुलङ्कृत
FormMasculine, Instrumental, Plural
शचीwith Śacī
शची:
Karana
TypeNoun
Rootशची
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहायःaccompanied (as companion)
सहायः:
Karta
TypeNoun
Rootसहाय
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आयात्came, arrived
आयात्:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
अमरैःwith the immortals (gods)
अमरैः:
Karana
TypeNoun
Rootअमर
FormMasculine, Instrumental, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna (speaker attribution)
I
Indra (Marutvān)
Ś
Śacī (Indrāṇī)
M
Maruts
D
Devas/Amaras (gods)
I
Indra’s chariot
H
Haris (Indra’s horses)

Educational Q&A

The verse highlights that divine power aligns with and responds to dharmic purpose: the arrival of Indra with the gods functions as a moral signal that righteous striving is acknowledged and supported by higher order.

Indra, accompanied by his consort Śacī and the assembled gods, arrives at the location in a splendid chariot drawn by his famed haris (tawny-green horses), marking a significant divine visitation in the episode.