Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness

Nivātakavaca engagement

प्रेक्षतश्नैेव मे देवस्तत्रैवान्तरधीयत

prekṣataḥ śanaiḥ eva me devaḥ tatra eva antaradhīyata | sa śatrūṇāṃ saṃhārakaḥ vipakṣīyāṇāṃ senāyāḥ vidhvaṃsakaḥ | tasya prāptiḥ bahu kaṭhinā | devatā dānavāḥ rākṣasāś ca kasya api tasya vegaṃ soḍhum atyantaṃ kaṭhinam | punaḥ bhagavataḥ śivasya ājñayā ahaṃ tatra eva upaviśya tiṣṭhāmi sma, te ca mama paśyataḥ paśyataḥ antarhitāḥ abhavan ||

Arjuna nói: “Khi ta còn đang dõi theo, đấng thần linh ấy đã dần dần ẩn mất ngay tại chỗ. Ngài là kẻ sát phạt quân thù, là đấng phá tan đạo binh đối nghịch. Muốn đạt đến Ngài thì vô cùng khó; ngay cả chư thiên, Dānava và Rākṣasa cũng hầu như không thể chịu nổi uy lực của Ngài. Rồi, vâng theo mệnh lệnh của Thượng đế Śiva, ta vẫn ngồi nguyên tại đó, và trước mắt ta, Ngài đã biến mất.”

प्रेक्षतःwhile (I) was looking; of the onlooker
प्रेक्षतः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रेक्षत् (√ईक्ष्/प्रेक्ष्)
FormMasculine, Genitive, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
देवःthe god
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्तर्धीयतvanished; became invisible
अन्तर्धीयत:
TypeVerb
Rootअन्तर्धा + √धा
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada

अजुन उवाच

A
Arjuna
Ś
Śiva
D
Deva (divine being)
D
Devatāḥ (gods)
D
Dānavāḥ
R
Rākṣasāḥ
E
Enemies (śatravaḥ)
O
Opposing army (vipakṣīyā senā)

Educational Q&A

The passage emphasizes disciplined obedience and humility before divine instruction: even a mighty hero acknowledges that divine power is difficult to attain and unbearable to many beings, and he responds by following Śiva’s command without resistance.

Arjuna narrates that a divine figure—described as a destroyer of enemies and armies—gradually disappears before his eyes. After receiving Śiva’s instruction, Arjuna remains seated there, and the being vanishes from sight.