Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness
Nivātakavaca engagement
द्वितीयश्षापि मे मासो जल॑ भक्षयतो गत: । निराहारस्तृतीये5थ मासे पाण्डवनन्दन
dvitīyaś cāpi me māso jala-bhakṣayato gataḥ | nirāhāras tṛtīye 'tha māse pāṇḍava-nandana |
Arjuna nói: “Tháng thứ hai của ta cũng trôi qua khi ta chỉ sống bằng nước. Rồi, hỡi niềm vui của dòng Pāṇḍava, sang tháng thứ ba ta hoàn toàn tuyệt thực. Thế nhưng, ngay dưới khổ hạnh ấy, sức lực của ta vẫn không suy giảm—thật là điều kỳ lạ.”
अजुन उवाच
The verse highlights tapas (austerity) and steadfast self-control: disciplined restraint can sustain resolve and inner strength, and extraordinary endurance is portrayed as a fruit of determined practice.
Arjuna describes the progression of his austerities over months—first living on minimal sustenance (water), then complete fasting—emphasizing that despite the severity of the vow his strength did not diminish, underscoring the intensity and efficacy of his penance.