निवातकवचैः सह अर्जुनस्य रथयुद्धम्
Arjuna’s chariot engagement with the Nivātakavacas
रथनेमिस्वनश्वैव घण्टाशब्दक्ष भारत । पृथग् व्यालमृगाणां च पक्षिणामिव सर्वश:,भारत! रथके पहियोंकी घर्घराहट, घंटानाद तथा सर्प, मृग एवं पक्षियोंक कोलाहल सब ओर पृथक्-पृथक् सुनायी दे रहे थे
rathanemisvanāś caiva ghaṇṭāśabdāś ca bhārata | pṛthag vyālamṛgāṇāṃ ca pakṣiṇām iva sarvaśaḥ ||
Vaiśampāyana nói: “Hỡi Bhārata, từ bốn phía vang lên những âm thanh riêng rẽ—tiếng bánh xe chiến xa rền rĩ và tiếng chuông ngân, rồi tách biệt nữa là tiếng kêu, tiếng sột soạt của rắn, thú rừng và chim chóc. Cảnh tượng được vẽ bằng âm thanh, gợi một thế giới sống động bởi chuyển động và cảnh giác, nơi mỗi loài theo đúng svabhāva—bản tính của mình—giữa bầu không khí căng thẳng, rình rập.”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores how a setting can be understood through its sounds: each creature and object expresses its own nature distinctly. Implicitly, it reflects the Mahābhārata’s realism—dharma is lived amid a world of many voices, where discernment requires noticing what is separate and what is mixed.
Vaiśampāyana describes an environment filled with distinct noises: the grinding/rumbling of chariot wheels, the ringing of bells, and the separate calls or movements of serpents, wild animals, and birds heard from all directions—creating a vivid, tense forest-like soundscape around the travelers.