इन्द्रस्य पाण्डवैः समागमः
Indra’s Meeting with the Pāṇḍavas
तैश्नतुर्भिमहेष्वासैर्गिरिशुड्रमशो भत । लोकपालैर्महाभागैर्दिवं देववरैरिव,जैसे महान् भाग्यशाली देवश्रेष्ठ इन्द्र आदि लोकपालोंके द्वारा स्वर्गलोककी शोभा होती है, उसी प्रकार उन चार महाधनुर्धर बन्धुओंसे उस समय वह पर्वत-शिखर सुशोभित हो रहा था
taiś caturbhir maheṣvāsair giriśṛṅgram aśobhat | lokapālair mahābhāgair divaṁ deva-varair iva ||
Vaiśampāyana nói: Khi ấy đỉnh núi ấy rực rỡ bởi bốn anh em thiện xạ—tựa như cõi trời được tô điểm bởi các Lokapāla lẫy lừng, bậc tối thượng trong hàng chư thiên. Câu kệ nhấn mạnh rằng sự xuất chúng và sức mạnh có kỷ luật có thể làm đẹp một nơi chốn, khi được mang theo với phẩm giá chứ không phải kiêu mạn.
वैशम्पायन उवाच
The verse conveys that disciplined excellence—especially when aligned with noble conduct—naturally brings honor and beauty to its surroundings, just as righteous cosmic rulers adorn heaven by their presence.
The narrator describes a mountain summit appearing splendid because four great archers are present there, comparing their effect to the splendor heaven gains from the presence of the world-guardians such as Indra.