Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

अर्जुनागमनम्

Arjuna’s Arrival and Reunion on the Sacred Mountain

प्राकारेण परिक्षिप्तं सौवर्णेन समन्ततः । सर्वरत्नद्युतिमता सर्वोद्यानवता तथा,उसके चारों ओर सोनेकी चहारदीवारी बनी थी। उसमें सब प्रकारके रत्न जड़े होनेसे उनकी प्रभा फैलती रहती थी। चहारदीवारीके सब ओर सुन्दर बगीचे थे। उस चहारदीवारीकी ऊँचाई पर्वतसे भी अधिक थी। बहुतसे भवनों और अट्टालिकाओंसे उसकी बड़ी शोभा हो रही थी। द्वार, तोरण (गोपुर), बुर्ज और ध्वजसमुदाय उसकी शोभा बढ़ा रहे थे

vaiśampāyana uvāca |

prākāreṇa parikṣiptaṃ sauvarṇena samantataḥ |

sarvaratnadyutimata sarvodyānavatā tathā ||

Vaiśampāyana nói: Nơi ấy được bao bọc bởi một tường thành, khắp nơi dát vàng. Nó rực sáng bởi hào quang của mọi loại châu báu, và bốn phía đều có vườn ngự uyển bao quanh. Lời miêu tả nhấn mạnh phú quý vương giả cùng sự phòng vệ cẩn mật—hào nhoáng bên ngoài đi đôi với ranh giới kiên cố—dựng nên một cảnh tượng mà vẻ huy hoàng thế tục vừa khiến người ta kinh ngạc, vừa thử thách sự tỉnh giác về điều gì mới thật bền lâu.

प्राकारेणby/with a rampart (wall)
प्राकारेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्राकार
FormMasculine, Instrumental, Singular
परिक्षिप्तम्enclosed/surrounded
परिक्षिप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरि-क्षिप्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सौवर्णेनwith gold; golden
सौवर्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसौवर्ण
FormNeuter, Instrumental, Singular
समन्ततःon all sides; all around
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
Formtrue
सर्वरत्नद्युतिमताwith the splendor of all gems; gem-radiant
सर्वरत्नद्युतिमता:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व-रत्न-द्युति-मत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सर्वोद्यानवताhaving all (kinds of) gardens; garden-filled
सर्वोद्यानवता:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व-उद्यान-वत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तथाand so; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
Formtrue

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
prākāra (rampart/wall)
G
gold (sauvarṇa)
J
jewels (ratna)
G
gardens (udyāna)

Educational Q&A

The verse highlights the contrast between outer magnificence (gold, jewels, gardens) and the human tendency to be captivated by it; in the Mahābhārata’s ethical horizon, such splendor is a setting that can test discernment (viveka) and remind one that power and wealth require restraint and right conduct.

Vaiśampāyana is describing a splendidly fortified enclosure: a golden rampart, radiant with many jewels, with gardens all around—an establishing description of a grand, protected royal or celestial residence.