Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)
नानामृगगणैर्जुष्टं कौन्तेय: सत्यविक्रम: । पदाति भ्रत्िभि: सार्धथ प्रातिछतत युधिछिर:,फिर सत्यपराक्रमी कुन्तीनन्दन युधिष्ठिर अपने भाइयोंके साथ पैदल ही (वृषपर्वकि बताये हुए मार्गपर) चले, जो अनेक जातिके मृगोंके झुंडोंसे भरा हुआ था
nānāmṛgagaṇair juṣṭaṃ kaunteyaḥ satyavikramaḥ | padātibhrātṛbhiḥ sārdhaṃ prātiṣṭhata yudhiṣṭhiraḥ ||
Vaiśampāyana nói: Bấy giờ Yudhiṣṭhira, con trai của Kuntī—vững bền trong chân thật và đã được chứng nghiệm về dũng lực—cùng các em đi bộ lên đường, theo lộ trình đã được chỉ dẫn, băng qua miền đất dày đặc những đàn thú rừng đủ loài.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights steadfastness in dharma: Yudhiṣṭhira, defined by truth and valor, continues forward with discipline and unity, suggesting that righteous resolve is maintained not only in courts and battles but also in arduous journeys and uncertain terrain.
Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira, accompanied by his brothers, departs on foot along a specified route, moving through a forested region crowded with many kinds of wild animals—an image that situates the Pāṇḍavas’ exile as both physically demanding and morally testing.