Portents, Pursuit to the Nalinī, and Yudhiṣṭhira’s Restraint Toward Bhīma
Saugandhika-padma Continuation
परिवृत्तेडहनि ततः प्रकीर्णहरिणे वने । काज्चनैर्विमलै: पद्मैर्ददर्श विपुलां नदीम्,दिन बीतते-बीतते भीमसेनने एक वनमें जहाँ चारों ओर बहुत-से हरिण विचर रहे थे, सुन्दर सुवर्णमय कमलोंसे सुशोभित विशाल नदी देखी
parivṛtte 'hani tataḥ prakīrṇa-hariṇe vane | kāñcanaiḥ vimalaiḥ padmaiḥ dadarśa vipulāṃ nadīm ||
Vaiśampāyana nói: Rồi theo ngày tháng trôi qua, trong một khu rừng nơi đàn nai tản mác rong chơi, Bhīmasena trông thấy một con sông rộng lớn, được tô điểm bởi những đóa sen tinh khiết mang sắc vàng rực.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights patient endurance and disciplined movement during exile: even amid hardship, one proceeds steadily, attentive to signs of sustenance and purity in nature, without abandoning dharma.
As time passes in the forest, Bhīmasena comes upon a wide river adorned with pure, golden-hued lotuses, marking a notable point in the Pandavas’ wandering.