Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Kuberasaras-darśana (Bhīma beholds Kubera’s guarded lotus-lake) / कुबेरसरः-दर्शनम्

निग्रहे प्रग्रहे सम्यग्‌ यदा राजा प्रवर्तते । तदा भवति लोकस्य मर्यादा सुव्यवस्थिता,जब राजा निग्रह और अनुग्रहमें ठीक तौरसे प्रवृत्त होता है, तभी लोककी मर्यादा सुरक्षित रहती है

nigrahe pragrahe samyag yadā rājā pravartate | tadā bhavati lokasya maryādā suvyavasthitā ||

Khi nhà vua hành xử đúng mực—biết lúc nào phải kiềm chế, lúc nào nên ban ân—thì ranh giới đạo lý và trật tự xã hội của muôn dân được thiết lập vững vàng, ngay thẳng.

निग्रहेin restraint/punishment
निग्रहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिग्रह
FormMasculine, Locative, Singular
प्रग्रहेin favor/leniency (lit. holding back/support)
प्रग्रहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रग्रह
FormMasculine, Locative, Singular
सम्यक्properly, rightly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रवर्ततेacts, proceeds, engages
प्रवर्तते:
TypeVerb
Rootप्र√वृत् (वर्तते)
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
भवतिbecomes, is
भवति:
TypeVerb
Root√भू
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Singular
लोकस्यof the people/world
लोकस्य:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
मर्यादाboundary, propriety, social order
मर्यादा:
Karta
TypeNoun
Rootमर्यादा
FormFeminine, Nominative, Singular
सुव्यवस्थिताwell-established, well-ordered
सुव्यवस्थिता:
TypeAdjective
Rootसु-व्यवस्थित (from √स्था with vi-ava + su; PPP)
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājā (king)
L
loka (the people/world)

Educational Q&A

A ruler must balance punishment (nigraha) and favor/leniency (pragraha) with discernment; only then do dharma and social norms (maryādā) remain stable in society.

Vaiśampāyana delivers a general maxim on rājanīti (royal policy): the well-being and moral order of the populace depend on the king’s measured use of restraint and benevolence.