Kuberasaras-darśana (Bhīma beholds Kubera’s guarded lotus-lake) / कुबेरसरः-दर्शनम्
वैशम्पायन उवाच एवमुक्तस्तु भीमेन हनूमान् प्लवगोत्तम: । प्रत्युवाच ततो वाक्य स्निग्धगम्भीरया गिरा,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! भीमके ऐसा कहनेपर कपिश्रेष्ठ हनुमानजीने स्नेहयुक्त गम्भीर वाणीमें इस प्रकार उत्तर दिया--
vaiśampāyana uvāca evam uktas tu bhīmena hanūmān plavagottamaḥ | pratyuvāca tato vākyaṁ snigdha-gambhīrayā girā ||
Vaiśampāyana nói: “Khi Bhīma nói như vậy, Hanūmān—bậc nhất trong loài vānara—liền đáp lời, bằng giọng vừa ân cần vừa trầm hùng.”
वैशम्पायन उवाच
The verse frames an ideal mode of response: even when addressed by a powerful warrior like Bhīma, Hanūmān answers with affectionate gravity—suggesting that true strength expresses itself through measured, compassionate, and thoughtful speech.
Vaiśampāyana narrates to Janamejaya that after Bhīma speaks, Hanūmān—described as the foremost of monkeys—begins his reply, characterized by a warm yet profound tone, introducing the forthcoming instruction or guidance.