Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Bhīmasena–Hanūmān Saṃvāda: The Tail Test and the Divine Path

काउ्चनै: कदलीषण्डैर्मन्दमारुतकम्पितै: । वीज्यमानमिवाक्षोभ्यं तीरात्‌ तीरविसर्पिभि:,उस सरोवरके एक तीरसे लेकर दूसरे तीरतक फैले हुए सुवर्णमय केलेके वृक्ष मन्द वायुसे विकम्पित होकर मानो उस अगाध जलाशयको पंखा झल रहे थे

kāñcanaiḥ kadalīṣaṇḍair mandamārutakampitaiḥ | vījyamānam ivākṣobhyaṃ tīrāt tīravisarpibhiḥ ||

Vaiśampāyana nói: Dọc bờ hồ, những bụi chuối ánh vàng trải dài từ bờ này sang bờ kia, khẽ rung theo làn gió nhẹ, tựa như đang phe phẩy quạt cho mặt nước sâu thẳm, lặng yên không gợn.

काञ्चनैःwith golden (ones)
काञ्चनैः:
Karana
TypeAdjective
Rootकाञ्चन
FormNeuter, Instrumental, Plural
कदलीषण्डैःwith clumps/groves of banana-trees
कदलीषण्डैः:
Karana
TypeNoun
Rootकदलीषण्ड
FormMasculine, Instrumental, Plural
मन्दमारुतकम्पितैःshaken by a gentle breeze
मन्दमारुतकम्पितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमन्दमारुतकम्पित
FormNeuter, Instrumental, Plural
वीज्यमानम्being fanned
वीज्यमानम्:
Karma
TypeVerb
Rootवीज्
FormNeuter, Accusative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अक्षोभ्यम्unagitated, unfathomably calm
अक्षोभ्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअक्षोभ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तीरात्from the bank
तीरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootतीर
FormNeuter, Ablative, Singular
तीरविसर्पिभिःspreading/creeping along the bank(s)
तीरविसर्पिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootतीरविसर्पिन्
FormNeuter, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
L
lake/reservoir (saras)
B
banks/shores (tīra)
G
golden banana groves (kāñcana-kadalī-ṣaṇḍa)
G
gentle breeze (manda-māruta)

Educational Q&A

The verse highlights the value of inner and outer tranquility: an undisturbed lake mirrored by gentle, orderly nature suggests a setting conducive to restraint, reflection, and dharmic counsel—calm surroundings supporting calm conduct.

Vaiśampāyana is describing a serene lake scene: golden banana groves along the shores, moved by a soft breeze, appear to fan the deep, still waters, emphasizing the place’s peaceful and auspicious atmosphere.