Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

सौगन्धिकपुष्पप्रसङ्गः — The Saugaṇdhika Lotus and Bhīma’s Approach to Hanūmān

तत्रापश्यत धर्मात्मा देवदेवर्षिपूजितम्‌ । नरनारायणस्थानं भागीरथ्योपशोभितम्‌,धर्मात्मा युधिष्ठिरने वहाँ भगवान्‌ नर-नारायणका स्थान देखा, जो देवताओं और देवर्षियोंसे पूजित तथा भागीरथी- गंगासे सुशोभित था

tatrāpaśyata dharmātmā devadevarṣipūjitam | naranārāyaṇasthānaṃ bhāgīrathyopaśobhitam ||

Tại đó, Yudhiṣṭhira, bậc sống theo dharma, đã trông thấy thánh địa của Nara và Nārāyaṇa—được chư thiên và các bậc thánh hiền thần linh tôn kính—lại càng rực rỡ nhờ sự hiện diện của Bhāgīrathī (sông Gaṅgā).

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
धर्मात्माthe righteous-souled one
धर्मात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
देवदेवर्षिपूजितम्worshipped by gods and divine seers
देवदेवर्षिपूजितम्:
TypeAdjective
Rootदेवदेवर्षिपूजित
FormNeuter, Accusative, Singular
नरनारायणस्थानम्the abode of Nara-Nārāyaṇa
नरनारायणस्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरनारायणस्थान
FormNeuter, Accusative, Singular
भागीरथ्योपशोभितम्adorned by the Bhāgīrathī (Gaṅgā)
भागीरथ्योपशोभितम्:
Karana
TypeAdjective
Rootभागीरथी-उपशोभित
FormNeuter, Accusative, Singular

घटोत्कच उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
N
Nara
N
Nārāyaṇa
D
Devas (gods)
D
Devarṣis (divine seers)
B
Bhāgīrathī (Gaṅgā)
N
Nara-Nārāyaṇa-sthāna (their sacred abode)

Educational Q&A

Dharma is strengthened by seeking and honoring sanctified spaces associated with divine austerity and revered by sages; the mention of Bhāgīrathī (Gaṅgā) highlights purification and moral renewal through contact with holy waters and holy company.

The righteous Yudhiṣṭhira arrives at and beholds the sacred abode of Nara and Nārāyaṇa, a site honored by gods and divine seers and beautified by the Gaṅgā, marking a significant moment in the Pāṇḍavas’ forest journey and pilgrimage.