Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Raibhya-putrayoḥ satra-vṛttāntaḥ — The Satra Episode of Raibhya’s Sons

Parāvasu and Arvāvasu

तत्र तौ समनुज्ञातौ पित्रा कौन्तेय जग्मतु:ः । आश्रमे त्वभवद्‌ रैभ्यो भार्या चैव परावसो:,कुन्तीनन्दन! पिताकी आज्ञा पाकर वे दोनों भाई राजाके यज्ञमें चले गये। आश्रममें केवल रैभ्य मुनि तथा उनके पुत्र परावसुकी पत्नी रह गयी। एक दिन घरकी देख-भाल करनेके लिये परावसु अकेले ही आश्रमपर आये। उस समय उन्होंने काले मृगचर्मसे ढके हुए अपने पिताको वनमें देखा

tatra tau samanujñātau pitrā kaunteya jagmatuḥ | āśrame tv abhavad raibhyo bhāryā caiva parāvasoḥ |

Tại đó, hỡi con của Kuntī, hai anh em sau khi được cha cho phép liền lên đường đến tế lễ của nhà vua. Trong đạo thất chỉ còn lại hiền triết Raibhya và người vợ của Parāvasu. (Như vậy bối cảnh được đặt ra cho một cơn khủng hoảng đạo lý: khi bậc trưởng thượng bị bỏ mặc không được che chở và việc nhà bị sao lãng, thì rối loạn và tội lỗi có thể nảy sinh ngay cả trong một āśrama.)

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
समनुज्ञातौhaving been permitted/allowed
समनुज्ञातौ:
TypeAdjective
Rootसमनुज्ञात
FormMasculine, Nominative, Dual
पित्राby the father
पित्रा:
Karana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
जग्मतुःthey two went
जग्मतुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, Third, Dual
आश्रमेin the hermitage
आश्रमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अभवत्was/remained
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, Third, Singular
रैभ्यःRaibhya (the sage)
रैभ्यः:
Karta
TypeNoun
Rootरैभ्य
FormMasculine, Nominative, Singular
भार्याwife
भार्या:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवonly/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
परावसोःof Paravasu
परावसोः:
TypeNoun
Rootपरावसु
FormMasculine, Genitive, Singular

लोगश उवाच

K
Kaunteya (Yudhiṣṭhira)
R
Raibhya (sage)
P
Parāvasu
P
Parāvasu's wife
Ā
āśrama (hermitage)
R
rājayajña (king’s sacrifice; implied by context)

Educational Q&A

The verse underscores dharma through orderly conduct: actions should proceed with proper authorization (the father’s permission), and an āśrama’s safety and moral stability depend on responsible presence and protection. When caretaking structures are weakened, conditions for ethical failure can emerge.

Two brothers, permitted by their father, leave for a royal sacrifice. Back at the hermitage, only the sage Raibhya and Parāvasu’s wife remain, establishing the circumstances that will lead into the ensuing episode involving Parāvasu and events in the forest/āśrama setting.