Cyavana’s Reconciliation with Indra; Tīrtha-Indexing at Ārcīka-parvata and Yamunā
Chapter 125
तस्मात् प्रसाद कुरु मे भवत्वेवं यथेच्छसि । “आपके द्वारा किया हुआ यह यज्ञका आयोजन मिथ्या न हो। आपने जो कर दिया वही उत्तम विधान हो। ब्रह्मर्षे! मैं जानता हूँ
tasmāt prasādaṁ kuru me bhavatv evaṁ yathecchasi |
Vì vậy, xin ngài đoái thương ban ân. Xin cho mọi sự đúng như ý ngài muốn. (Lomāśa, sau khi trình bày lời thỉnh cầu và mục đích của mình, nay thuận phục ý chí của bậc hiền thánh và cầu mong một lời đáp thuận lành.)
लोगमश उवाच
The verse models humility and deference to righteous authority: after stating one’s aim, one seeks grace (prasāda) and accepts the outcome as the elder/sage deems fit, aligning personal desire with dharma.
Lomāśa concludes his appeal by asking for the sage’s favor and explicitly yielding to the sage’s decision—“let it be as you wish”—after referencing the broader context of granting the Aśvinīkumāras eligibility for Soma and seeking similar welfare.