Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः

भीमस्य पादौ कृत्वा तु स्व उत्सड़े ततोडबला । पर्यमर्दत संहृष्टा कल्याणी मृदुपाणिना,भीमके पैरोंको अपनी गोदमें लेकर वह कल्याणमयी अबला अपने कोमल हाथोंसे प्रसन्नतापूर्वक दबाने लगी

bhīmasya pādau kṛtvā tu sva utsaṅge tato 'balā | paryamardata saṁhṛṣṭā kalyāṇī mṛdupāṇinā ||

Vaiśampāyana nói: Rồi người thiếu nữ hiền hòa, tướng mạo cát tường ấy đặt đôi chân của Bhīma lên đùi mình, dùng đôi tay mềm mại vui vẻ xoa bóp và ấn nắn.

भीमस्यof Bhima
भीमस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Genitive, Singular
पादौtwo feet
पादौ:
Karma
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, Accusative, Dual
कृत्वाhaving placed/made (having put)
कृत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), Non-finite
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
स्वेin her own
स्वे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Locative, Singular
उत्सङ्गेin (her) lap
उत्सङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउत्सङ्ग
FormMasculine, Locative, Singular
ततोthen/thereupon
ततो:
TypeIndeclinable
Rootततः
अबलाthe delicate/helpless woman
अबला:
Karta
TypeNoun
Rootअबला
FormFeminine, Nominative, Singular
पर्यमर्दतshe pressed/massaged
पर्यमर्दत:
TypeVerb
Rootमृद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
संहृष्टाdelighted/joyful
संहृष्टा:
Karta
TypeAdjective
Rootसंहृष्ट
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
कल्याणीthe auspicious lady
कल्याणी:
Karta
TypeNoun
Rootकल्याणी
FormFeminine, Nominative, Singular
मृदु-पाणिनाwith a soft hand
मृदु-पाणिना:
Karana
TypeNoun
Rootमृदु + पाणि
FormMasculine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma
K
kalyāṇī abalā (the auspicious lady)

Educational Q&A

The verse highlights seva (attentive service) and compassion expressed through simple acts of care. In dharmic life, tenderness and support for others—especially amid hardship—are virtues that sustain relationships and morale.

A lady (described as kalyāṇī, ‘auspicious/virtuous’) takes Bhīma’s feet onto her lap and happily massages them with soft hands, depicting a moment of relief and affectionate service within the broader Vana Parva setting.