Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः
सहसोत्पत्य वेगेन सर्वानादाय वीर्यवान् | भ्रातृनारया च बलवान् मोक्षयामास पावकात्,ऐसा कहकर पराक्रमी एवं बलवान् भीमने आर्या कुन्तीको बायें अंकमें, धर्मराजको दाहिने अंकमें, नकुल और सहदेवको दोनों कंधोंपर तथा अर्जुनको पीठपर चढ़ा लिया और सबको लिये-दिये सहसा वेगसे उछलकर इन्होंने उस भयंकर अग्निसे भाइयों तथा माताकी रक्षा की-
sahasotpatya vegena sarvān ādāya vīryavān | bhrātṝn āryāṃ ca balavān mokṣayāmāsa pāvakāt ||
Vaiśampāyana nói: Rồi Bhīma, bậc dũng lực, lập tức bật vọt với tốc độ lớn, nhấc bổng mọi người và mang đi. Mạnh mẽ và quả cảm, chàng cứu các em cùng người phụ nữ cao quý (Kuntī) khỏi ngọn lửa.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma as immediate protective responsibility: true strength is shown by swift action to safeguard one’s family and dependents in danger, placing their safety above personal risk.
In a sudden emergency involving fire, Bhīma leaps up, gathers everyone—his brothers and their mother Kuntī—and carries them away, thereby rescuing them from the flames.