Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Akṛtavraṇa’s Account Begins: Gādhi–Satyavatī–Ṛcīka and the Bhārgava Lineage Prelude

युधिछिर उवाच भवाननुगतो रामं॑ जामदग्न्यं महाबलम्‌ । प्रत्यक्षदर्शी सर्वस्य पूर्ववृत्तस्य कर्मण:,युधिष्ठिरने पूछा--मुने! आप महाबली परशुरामजीके अनुगत भक्त हैं। उन्होंने पहले जो-जो कार्य किये हैं, उन सबको आपने प्रत्यक्ष देखा है

Yudhiṣṭhira uvāca: bhavān anugato rāmaṃ jāmadagnyaṃ mahābalam | pratyakṣadarśī sarvasya pūrvavṛttasya karmaṇaḥ ||

Yudhiṣṭhira nói: “Ngài là người đệ tử trung thành theo hầu Rāma Jāmadagnya, bậc dũng lực phi thường. Mọi việc làm của Người thuở trước, ngài đều đã tận mắt chứng kiến.”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अनुगतःhaving followed; devoted follower of
अनुगतः:
TypeAdjective
Rootअनु-गम् (धातु) / अनुगत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
रामम्Rāma (Paraśurāma)
रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
जामदग्न्यम्son of Jamadagni
जामदग्न्यम्:
TypeAdjective
Rootजामदग्न्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबलम्mighty-armed; very powerful
महाबलम्:
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रत्यक्षदर्शीdirect witness; one who has seen with his own eyes
प्रत्यक्षदर्शी:
TypeAdjective
Rootप्रत्यक्षदर्शिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वस्यof all
सर्वस्य:
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पूर्ववृत्तस्यof what happened earlier; of the past events
पूर्ववृत्तस्य:
TypeAdjective
Rootपूर्ववृत्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कर्मणःof the deed/action
कर्मणः:
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
R
Rāma Jāmadagnya (Paraśurāma)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical value of reliable testimony: Yudhiṣṭhira appeals to a witness who has directly seen Paraśurāma’s past actions, implying that moral and historical judgments should rest on firsthand knowledge rather than rumor.

Yudhiṣṭhira addresses a sage/observer, noting that he is a close follower of Paraśurāma and has personally witnessed Paraśurāma’s earlier deeds—setting up a request for an authoritative account of those events.