Ṛśyaśṛṅgopākhyāna-praveśaḥ — Lomāśa narrates the origins of Ṛśyaśṛṅga and the Anga drought (ऋश्यशृङ्गोपाख्यान-प्रवेशः)
निर्वेदो जायते तत्र गृहाणि स्मरते जन: । एवं बहुविधान् भावानद्धुतान् वीक्ष्य पाण्डव: । लोमशं पुनरेवाथ पर्यपृच्छत् तदद्भुतम्
nirvedo jāyate tatra gṛhāṇi smarate janaḥ | evaṃ bahuvidhān bhāvān adbhutān vīkṣya pāṇḍavaḥ | lomaśaṃ punar evātha paryapṛcchat tad-adbhutam |
Tại nơi ấy, tâm chán lìa sinh khởi, và con người bắt đầu nhớ về mái nhà. Đã chứng kiến muôn dạng trạng thái và sự việc kỳ dị như thế, vị Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira) lại hỏi Lomaśa về điều kỳ diệu ấy—tìm sự hiểu biết chứ không chỉ ngạc nhiên, như người học từ cảnh tượng phi thường để giữ tâm vững và phân định điều phải.
वैशम्पायन उवाच
Extraordinary sights and intense experiences can awaken nirveda (dispassion) and turn the mind inward; the proper response is thoughtful inquiry—seeking meaning and guidance rather than being carried away by mere amazement.
Vaiśampāyana narrates that, after observing many wondrous phenomena, the Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira) again questions the sage Lomaśa, asking him to explain the marvel they have encountered.